«

»

Oct 08

Skullgirls 2nd Encore llega a Japón en Enero, detallado el casting de actores de doblaje

Beowulf

Este pasado mes de Agosto Arc System Works confirmó que estaban trabajando junto a Lab Zero Games para llevar Skullgirls 2nd Encore a territorio japonés. Gracias a Dengeki Online descubrimos que el título aterrizará en Japón bien entrado el mes de Enero.

Junto a esta noticia también se ha confirmado que para su lanzamiento en Japón el juego contará con un nuevo doblaje, a cargo de veteranos actores de doblaje de anime y videojuegos del país nipón. Si quereis ver la lista de actores, podeis hacerlo tras el salto.

  • Filia – Ayana Taketatsu (Persona 4 Arena’s Labrys, Sword Art Online’s Leafa)
  • Cerebella – Toa Yukinari (BlazBlue’s Bullet)
  • Parasol – Tanaka Rie (Marvel vs. Capcom 3’s Morrigan, Persona 4 Arena’s Mitsuru Kirijo)
  • Peacock – Kaneda Tomoko (One Piece’s Boa Sandersonia, Bleach’s Nelliel Tu Odelschwanck)
  • Ms. Fortune – Hanazawa Kana (Persona 4’s Marie, Daemon Bride’s Nina Sumeragi)
  • Double – Mitsuki Nakae (Fire Emblem if’s Kinu)
  • Painwheel – Kitta Izumi (WataMote’s Tomoko Kuroki)
  • Valentine – Imai Asami (BlazBlue’s Tsubaki Yayoi)
  • Squigly – Sawashiro Miyuki (BlazBlue’s Carl Clover, Persona 4 Arena’s Elizabeth)
  • Big Band – Sugita Tomokazu (BlazBlue’s Ragna, Guilty Gear’s That Man)
  • Eliza – Chie Matsuura (BlazBlue’s Kokonoe)
  • Marie – Touyama Nao (Under Night In-Birth’s Vatista)

Como veis un elenco de actores realmente interesante. Sería un detalle que Lab Zero Games lanzara un update para el juego que permitiera escoger entre el doblaje inglés y japonés una vez esté esta versión en el mercado, ¿verdad?

4 comentarios

Ir al formulario de comentarios

  1. Rai_Seiyuu

    Totalmente xD

  2. Lechugaman

    El doblaje original en inglés está muy bien, pero sería todo un detalle un doblaje alternativo en japonés. Vaya juego más completo está quedando al final.

  3. Skeksis

    A mi el doblaje original en inglés me da cáncer, en especial la voz de Cristina Valenzuela.

  4. Lechugaman

    Entiendo que pueda no gustar, pero el doblaje en sí está muy bien hecho y es el original. Los actores y actrices le ponen ganas, y las voces cuadran bien con los personajes. Además, con el doblaje japonés se van a perder cosas como oír a Mike Z hablando con acento ruso XD

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *